No exact translation found for منى النفس ب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic منى النفس ب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • "B" m'a tout raconté à la maison.
    سمعت هذا من ( ب ) نفسه في منزله
  • Celui qui se fait appeler Abou Ahmed est vivant. C'est notre photo qui n'est pas la bonne.
    (أعتقد أن من يدعو نفسه بـ(أبو أحمد مازال حياً، الصورة التي كنا نستخدمها خاطئة
  • à la main avec une barre de métal qu'il avait trouvée dans la neige.
    ولكي يتمكن صاحب البلاغ من حماية نفسه، ضرب السيد ب.
  • Il y a trois jours, nous avons reçu deux vidéos d'une personne se faisant appeler "Kira II".
    منذ ثلاثة أيام مضت استلمنا شريطي فيديو من شخص يدعو نفسه بـ كيرا الثاني
  • [ Une collégienne tue sa famille, son nom est Lunacy ] pour une fille du même âge.
    الى فتاة من نفس العمر ( عضو رفيع يقتل 4 من عائلته ) ( يسمي نفسه بـ ' الجنون ' على صفحته)
  • Etrange, n'est ce pas. que quelqu'un choisisse de s'appeler Dick
    غريب، أليس كذلك ؟ من يرغب في تسمية نفسه بـ" أحمق" ؟ ديك) بالإنجليزية معناها أحمق)
  • Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les mesures proposées par le Secrétaire général au paragraphe 67 b) de ce rapport.
    توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في الفقرة 67 (ب) من نفس التقرير.
  • L'alinéa 1 b) du même article stipule que chaque Partie « transmet son plan de mise en oeuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard ».
    " وتنص الفقرة 1 (ب) من نفس المادة على أن يقوم كل طرف "بإحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له".
  • Il pourrait ensuite étudier chacune des priorités énoncées au paragraphe 19 de la décision 24/3 IV du Conseil d'administration et examiner, pour chacune d'entre elles, les problèmes énoncés au paragraphe 30 b) de la même décision, notamment les mesures à caractère volontaire et les instruments juridiques nouveaux ou existants.
    ولعّله يودّ بعد ذلك أن ينظر في كل أولوية من الأولويات الواردة في الفقرة 19 من مقرر مجلس الإدارة 24/3 رابعاً، وأن يبحث بالنسبة لكل أولوية القضايا الواردة في الفقرة 30 (ب) من نفس المقرر، بما في ذلك تعزيز التدابير الطوعية والصكوك الملزمة قانوناً الجديدة أو القائمة.
  • La législation nationale garantissant l'égalité de rémunération en El Salvador comprend les textes suivants: a) Constitution de la République d'El Salvador (Décret n° 38 du 15 décembre 1983, entré en vigueur le 20 décembre de cette même année); b) Code du travail (Journal officiel n° 142, tome 236, du 31 juin 1972, entré en vigueur le 31 octobre de la même année); c) loi portant organisation et fonctionnement du secteur du travail et de la prévoyance sociale (Décret exécutif n° 682 du 11 avril 1996, publié au Journal officiel n° 81, tome 331, du 3 mai de la même année, entré en vigueur le 8 mai 1996); d) loi sur l'Institut salvadorien pour le développement de la femme; e) loi de procédure sur la famille (Décret-loi n° 133 du 15 novembre 1995, publié au Journal officiel n° 228, tome 329, du 8 décembre 1995); f) loi contre la violence dans la famille (Décret-loi n° 902, Journal officiel n° 241, tome 333, du 20 décembre 1996); g) Code pénal (Décret-loi n° 1030 du 26 avril 1997, publié au Journal officiel n° 105, tome 335, du 10 juin 1997); h) Code de procédure pénale (Décret-loi n° 904 du 4 décembre 1996 publié au Journal officiel n° 11, tome 334 du 20 janvier 1997); i) Politique nationale de la femme et Plan d'action 2000-2004; j) Convention n° 81 sur l'inspection du travail (ratifiée le 15 juin 1005); k) Convention n° 100 sur l'égalité des rémunérations (ratifiée le 12 octobre 2000); l) Convention n° 129 sur l'inspection du travail dans l'agriculture (ratifiée le 15 juin 1995); m) Convention n° 131 sur la fixation du salaire minimum (ratifiée le 15 juin 1995); n) Convention n° 155 sur la sécurité et la santé des travailleurs (ratifiée le 12 octobre 2000).
    وتضم التشريعات التي تضمن الأجور المتكافئة ما يلي: (أ) دستور الجمهورية (المرسوم رقم 38 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1983، والذي دخل حيز التنفيذ في 20 كانون الأول/ديسمبر من نفس السنة)؛ (ب) قانون العمل، المنشور بالجريدة الرسمية، رقم 142، المجلد 236، المؤرخ 31 حزيران/يونيه 1972، والنافذ منذ 31 تشرين الأول/أكتوبر من نفس السنة؛ (ج) قانون العمل والضمان الاجتماعي (التنظيم والوظائف) (المرسوم التنفيذي رقم 682 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996، والمنشور في الجريدة الرسمية، العدد رقم 81، المجلد 331، بتاريخ 3 أيار/مايو 1996)، والنافذ منذ 8 أيار/مايو 1996)؛ (د) قانون المعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي؛ (ه‍) قانون إجراءات الأسرة (المرسوم التشريعي رقم 133 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، المنشور في الجريدة الرسمية، العدد رقم 228، المجلد 329، في 8 كانون الأول/ديسمبر 1995)؛ (و) قانون العنف المنزلي (المرسوم التشريعي رقم 902، المنشور في الجريدة الرسمية، رقم العدد 241، المجلد 333 في 20 كانون الأول/ديسمبر 1996)؛ (د) القانون الجنائي (المرسوم التشريعي رقم 1030 المؤرخ 26 نيسان/إبريل 1997، المنشور في الجريدة الرسمية، العدد رقم 105، المجلد 335، في 10 حزيران/يونيه 1997)؛ (ح) قانون الإجراءات الجنائية (المرسوم التشريعي رقم 904 المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1996، المنشور في الجريدة الرسمية، العدد رقم 11، المجلد 334، في 20 كانون الثاني/يناير 1997)؛ (ط) السياسة الوطنية للمرأة وخطة عملها 2000-2004؛ (ي) اتفاقية تفتيش العمل لمنظمة العمل الدولية، 1947 (رقم 81) (المصدق عليها في 15 حزيران/يونيه 1995)؛ (ك) اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الأجور المتكافئة، 1951 (رقم 100) (المصدق عليها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000)؛ (ل) اتفاقية منظمة العمل الدولية للتفتيش على العمل في الزراعة، 1969 (129) (المصدق عليها في 15 حزيران/يونيه 1995)؛ (م) اتفاقية منظمة العمل الدولية لتحديد الأجور الدنيا، 1970 (رقم 131) (المصدق عليها في 15 حزيران/يونيه 1995)؛ (ن) اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن السلامة المهنية والصحة المهنية 1981 (رقم 155) (المصدق عليها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000).